HB-181 A héber nyelv története
1. óra:
Bevezetés, bevezetés a nyelvészetbe és
a történeti nyelvészetbe, a nyelvészet területei, alapfogalmak
Egy bevezető vers az emberi nyelvek komplikált voltáról.
1. Bevezetés: a
nyelvtörténet-óra célja, irodalom, vizsgakövetelmények
Ld. külön lapon.
2.
A nyelvészet területei és alapfogalmai
2.1. Preskriptív (nyelvhelyesség, helyesírás, stb., mint társadalmi konvenciók) vs. deskriptív nyelvészet (objektív tudomány).
2.2 A „szűken vett” nyelvészet területei:
Fonológia: „hangrendszer-tan”:
a. Milyen hangok alkotják egy nyelv hangrendszerét?
Fonémák, allofónok: pl. játék, kapj : fonetikailag teljesen különböző j-k.
b. Milyen feltételektől függenek az allofónikus változások?
c. Milyen fonémasorozatok megengedettek egy nyelvben? (fonotaktika)
schola à iskola, magyarban szó elejei [ng] egyedül a nganaszán szóban
d. Milyen további hangtani folyamatok zajlanak le egy nyelvben?
Pl.: hangrendi illeszkedés, metatézis (pehely à pelyhes, hisztakel)
Morfológia: szóalaktan
Morféma: legkisebb, nyelvi jelentéssel bíró nyelvi elem (null-morféma?)
Morfémák összetétele szavakká. Az allomorfiát befolyásoló tényezők.
Allomorfok: jön- (jön+ni, jön+Ø), jö- (jö+tt), jöv (jöv+ünk), gyer- (gyer+ünk)
Szintaxis: mondattan
a. Frázisok: pl. főnévi csoport (pl. névelő + melléknév + főnév), igei csoport (pl. ige + tárgy),…
b. Teljes mondatok: pl. kérdőszórend, beágyazott mellékmondatok,…
Szemantika: jelentéstan
Lexikon: a szókincs
2.3 A „tágabb értelemben vett” nyelvészet további területei:
- Fonetika: hangtan: élettani (hangképzés), akusztikai és percepciós vonatkozások.
- Pragmatika: mondat feletti szint, szöveg-szintű elemzés, diskurzus-elemzés, a kontextus szerepe, stb.
- Alkalmazott nyelvészet (például nyelvoktatás).
- Pszicholingvisztika, neurolingvisztika, számítógépes nyelvészet,…, valamint:
3. A „nyelvváltozatok
nyelvészetei”:
- Összehasonlító nyelvészet (komparativisztika)
- Nyelvtipológia (univerzálék és univerzális nyelvtípusok)
- Történeti nyelvészet
- Areális nyelvészet (pl. Baltikum, Balkán: különböző nyelvcsaládokba tartozó nyelvek alkotnak egy „Sprachbund”-ot)
- Dialektológia (nyelvjárások: pl. adatgyűjtés, dialektometria,… ma már inkább a szociolingvisztika része)
- Szociolingvisztika (a társadalmi tényezők szerepe a nyelvben, és elsősorban a nyelvváltozatok kialakulásában; pidzsin és kreol nyelvek; többnyelvűség, kódváltás).
Helyes mondat-e az, hogy: „El kell menjek.”?
Szinkrón nyelvészet (nyelvállapot adott időben) vs. diakrón nyelvészet (időbeli változás).
Két nyelv közötti hasonlóság okai lehetnek:
1. Véletlenek (ang. house – magy. ház; ang. Israel à Israel+i, magy. Izrael à izrael+i).
2. Univerzálé (angolban is, magyarban is vannak igék / magánhangzók / [t] hang; nem minden nyelvben van [e] hang, de ha egy nyelvben van [ö] hang, akkor van [e] hang is).
3. Nyelvtipológia (ang. és magy.: a jövő időt segédigével fejezi ki).
4. Areális és kulturális hatás (magy. rádió – ang. radio, zsák – sack, be+nyomás – im+pression).
5. Nyelvrokonság (magy. kéz – finn käsi).
Izoglosszák:
- Nyelvi kontinuum (pl. szláv nyelvek, német-holland) felosztása. A dialektus-kontinuumra egy példa: a holland dialektusainak a kontinuuma (from Wilbert Heeringa).
- Az izoglossza az a földrajzi vonal, amelynek egyik oldalán egy adott nyelvi jelenség (pl. egy lexikai elem: kukorica ~ tengeri; egy fonéma ejtésmódja: Szeged ~ Szöged) X formában jelenik meg, a másik oldalán pedig Y formában.
- Az ún. „rajnai legyező”: az izoglosszák nem esnek egybe, hanem párhuzamosan haladnak.
|
akkád |
ugariti |
héber |
kl. arab |
gééz |
’király’ |
šarru(m) |
malku |
melex |
malik |
n«gūš |
’épít’ |
banū |
bny |
bānā |
banā |
nadaqa |
’te, masc’ |
attā |
?AttA |
?attā |
?anta |
?anta |
múlt idő |
prefixumokkal |
szuffixumokkal |
szuffixumokkal |
szuffixumokkal |
szuffixumokkal |
dualis |
van |
van |
nincs (nem produktív) |
van |
nincs |
határozott névelő |
nincs |
nincs |
van |
van |
van? |
Melyik izoglossza használható valamire? Mi alapján választunk izoglosszát?
Családfaelmélet (Schleicher: Stammbaumtheorie, 1860-as évek)
- A rokon nyelvek egy-egy közös ősből ágaztak szét (pl. szétvándorlással).
- A diverzifikációt magyarázza, a nyelvi konvergenciát nem.
- Melyik izoglosszát vegyük alapul?
- Nyelvi alapú családfa vs. genetikai alapú családfa (ld. bolgárok: szláv nyelv, török etnikum) + további kulturális dimenziók + nemzeti önazonosság-tudat.
Hullámelmélet (Johannes Schmidt: Wellentheorie, 1872.)
- Nyelvi kontinuum (vagy akár különböző nyelvek, ld. areális nyelvészet), egy adott területen. Egy ponton („centrum”) megjelenik egy újítás, amely (különböző szociolingvisztikai tényezők hatására) hullámszerűen terjed. Valameddig (pl. földrajzi tényezők, kereskedelem,…). A perifériákra nem feltétlenül jut el az újítás, ezért esetleg az egymástól legtávolabbi dialektusokban találunk meg egy-egy közös (archaikus) jegyet.
- Magyarázni tudja a komplikált izoglossza-szerkezetet is: különböző távolságokig haladó hullámok („párhuzamos” izoglosszák, ld. „rajnai legyező”), több újítási centrum („merőleges” izoglosszák, ld. az arab nyelv besorolását).
Társadalmi tényezők:
1. Népességmozgások.
2. Különböző népességek közötti kölcsönhatások (együttélés, kereskedelem,…).
3. Nyelvcsere (bolgárok; zsidóság: héber – arámi – görög – ófrancia – középfelnémet,…).
4. Tekintéllyel rendelkező vs. azzal nem rendelkező nyelv / nyelvváltozat (pl. a hatalom nyelve, a kultúra nyelve, szakrális nyelv,…: pl. angol-francia a középkori Angliában)
Mi számít egy nyelvnek?
- Hol a határ nyelv és dialektus között? (Cseh, szlovák; szerb, horvát; kínai „dialektusok”)
- Szociolektusok, szakmai nyelvek, formális nyelv – informális nyelv – argó,…
- Egy ember – egy nyelv? idiolektusok
- Egy ember – több regiszter: formális szituáció, informális szituáció, család, haverok,…
Pidzsin nyelvek: pl. kikötőkben, gyarmatokon, a különböző nyelvű emberek kommunikációjára létrejött nyelv: leegyszerűsített alapnyelv + mindenféle további nyelvek elemei + univerzális jelenségek (pl. az ige aspektusokat fejez ki, és nem időt).
Kreol nyelvek: a pidzsin nyelv egy népcsoport nyelvévé válik, anyanyelvi beszélőkà teljes jogú nyelv
4. A nyelvészet forrásai
- L1: anyanyelvi beszélő (native speaker): az anyanyelvi informáns definíció szerint helyesen beszél.
- L2: idegennyelv-elsajátítás (bizonyos „kritikus életkor” fölött az ember másként tanul nyelvet?).
- Többnyelvűség: sokkal elterjedtebb világszerte, mint hinnénk / mint az egynyelvűség.
- Univerzális szabályosságok, amelyek – feltételezzük – érvényesek a Homo sapiens sapiens faj által beszélt minden nyelvre, legalábbis az elmúlt 5000 évben. (Pl. az agy biológiája, a hangképző szervek és a fül adottságai vagy a kommunikáció törvényszerűségei által meghatározott univerzálék.)
A diakrón nyelvészet eszközei, forrásai:
- Belső rekonstrukció a mai nyelvállapot alapján (pl. híd-hidak, víz-vizek: két különböző hang olvadt össze [i]-vé) – írásbeliséggel nem rendelkező / szigetnyelvek esetén is.
- Komparatív rekonstrukció (magy. kéz – finn käsi), ha lehetséges, ha van rokon nyelv.
- Nyelvemlékek, írott források (csak kevés nyelv rendelkezett a múltban írásbeliséggel).
- Szóbeli emlékek – mennyire megbízhatóak? (Szakrális jelentőséggel bíró mű kiejtési hagyománya; szóban továbbadott, archaikus szöveg,…)
- Feltételezzük, hogy itt is érvényesek a máshol megfigyelt szabályosságok a nyelvekre (ld. nyelvi univerzálék), vagy a nyelvek változására (pl.: a kondicionálatlan hanghasadás tilalma) vonatkozóan.
Fontos megjegyzés: az írás (pl. a betűk formája, helyesírás) nem része a nyelvészetnek!
5. A héber esetén:
A héber nyelv fő korszakai:
1. Bibliai héber (BH)
2. Rabbinikus héber (RH; misnai héber, posztbiblikus héber,…)
3. Középkori héber (MedH)
4. Modern héber (IH; izraeli héber, ivrit,…)
- Jó hír: sok nyelvemlék + gazdag összehasonlító adathalmaz (sok, jól dokumentált más sémi nyelvek – illetve: tényleg?? ld. következő órán).
- Rossz hír: mennyire bízhatunk meg a forrásainkban?
o Biblia: sok-sok évszázad anyaga egymásra épülve + ki mikor milyen korábbi nyelvi réteget dolgozott át? Nyelvileg, milyen korból származó szöveg van a kezünkben?
o Bibliai héber és rabbinikus héber: szinte csak középkori kéziratokban maradt fenn; milyen minőségű hagyományozás előzte meg?
A magán- és mássalhangzók kiejtése, pl. a bibliai héberben:
o Csak mássalhangzós szövegek, ha egyáltalán le volt írva a legkorábbi korokban.
o Maszoréták (i.sz. 8-10. sz.) sokkal későbbi: mennyire bízhatunk meg a szóbeli hagyományozásban? Többféle punktuációs rendszer is létezik, nem csupán a tiberiási. Bibliai héber vs. tiberiási héber?
o Görög és latin átiratok (főleg tulajdonnevek): milyen információt hordoz a számunkra?
o Máig fennmaradt szóbeli hagyományok: mennyire megbízhatók (v.ö. tánu rabbanan)?
További kérdések:
o Mikor volt L1-ként élő nyelv? Mi történik, ha egy nyelv csak L2-ként él (v.ö. középkori latin): vajon azonos szabályok irányítják-e a fejlődését, mint egy L1-ét?
o Irodalmi nyelv vs. beszélt nyelv (v.ö. irodalmi arab vs. arab dialektusok): hogyan befolyásolja egymást a kettő? Lehet, hogy bizonyos korokból fennmaradt szövegek nyelve egyáltalán nem tükrözi a korabeli beszélt nyelvet?
HF: Átolvasni és átgondolni a hand-out-ot.